-
Refuerzo negativo. Esa es la clave.
.التعزيز السلبي، هذا هو الحل
-
Refuerzo positivo. refuerzo negativo, honestidad.
تعزيز ايجابي و تعزيز سلبي للأمانة
-
Te diré algunas cosas que no encuentro productivas.
سوف اخبرك بعض الاشياء التي اجدها تعزيز سلبي
-
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
ويمكن القيام بذلك بواسطة أمور منها تعزيز فهم التداعيات السلبية المحتملة والحد منها بالتالي.
-
Sólo es posible un control efectivo de los procesos de globalización a fin de neutralizar sus consecuencias negativas y acrecentar su repercusión positiva en bien de la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio si la comunidad internacional adopta un criterio colectivo e integrado.
فالمراقبة الفعالة لعمليات العولمة من أجل تحييد آثارها السلبية وتعزيز آثارها الإيجابية لصالح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن إذا نهج المجتمع الدولي نهجا جماعيا وكليا.
-
El hecho de haberse negado a asumir el compromiso de no ser la primera en utilizar armas nucleares es un gran obstáculo para reforzar las garantías de seguridad negativas, de conformidad con lo propuesto en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP.
وإن رفض أمريكا استبعاد أن تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية يشكل عقبة رئيسية أمام تعزيز ضمانات الأمن السلبية كما هو مقترح في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة.
-
El Grupo de Río considera importante que se cumplan las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000, y que se fortalezcan las garantías de seguridad contra la amenaza o el uso de armas nucleares, al tiempo que hace un llamado enfático para concluir, de manera prioritaria, un instrumento universal y jurídicamente vinculante sobre garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares.
وتولي مجموعة ريو أهمية للامتثال للتدابير العملية الثلاثة عشر المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، فضلا عن تعزيز الضمانات الأمنية السلبية المتعلقة باحتمال استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
-
a) Dar mejor a conocer los efectos nocivos de una oferta anormalmente baja, informando al respecto al personal encargado de la contratación pública y facilitando a la entidad adjudicadora todo recurso o información que sea del caso, así como, a ser posible, precios de referencia o del mercado;
(أ) تعزيز الوعي بالآثار السلبية للعطاءات المنخفضة انخفاضا غير عادي وتوفير التدريب لموظفي الاشتراء وكفالة توفر ما يكفي من الموارد والمعلومات للجهة المشترية بما في ذلك الأسعار الاسترشادية أو الأسعار السوقية، حيثما كان ذلك ممكنا؛
-
Los mecanismos nuevos y las fuentes innovadoras no deberán imponer cargas más pesadas a los países en desarrollo ni tener consecuencias desfavorables en la búsqueda de una mayor voz y participación de esos países en las instituciones financieras internacionales y en los procesos de adopción de decisiones.
ويجب ألا تُلقي أي آليات جديدة ومصادر مبتكرة أعباء زائدة على كاهل البلدان النامية، وألا يكون لها أثر سلبي على تعزيز صوت تلك البلدان ومشاركتها في المؤسسات المالية الدولية وعمليات صنع القرارات.
-
Profundamente preocupada por las disparidades cada vez mayores que existen entre los ricos y los pobres, tanto dentro de los países como entre ellos, y por las consecuencias negativas de esas disparidades en la promoción del desarrollo humano en todo el mundo,
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعاظم التفاوت بين الفقراء والأغنياء، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،